แยกศัพท์ออกเป็นส่วน
ตอนเด็กๆได้ดูหนังฝรั่งเสียงในฟิล์มเรื่องหนึ่ง ที่พอคลุมผ้าแดงแล้วจะสามารถหายตัวได้ ตัวละครได้อุทานว่า invisible ตอนนั้นไม่รู้จริงๆ ว่า “อินวิช’ ซิเบิ้ล” แปลว่าอะไร จนกระทั่งโตขึ้น ได้มาเรียนวิธีแยกศัพท์ออกเป็น 3 ส่วน คือ
คำภาษาละติน vid- และ vis- แปลว่า “เห็น”
ศัพท์ภาษาอังกฤษตัวใดที่ลงท้ายด้วย -able หรือ -ible ก็เป็นคำคุณศัพท์
in + vis + ible ก็เท่ากับ ไม่ + เห็น + สามารถ คือ ไม่สามารถมองเห็น หรือหายตัวได้พอพระเอกในหนังเรื่องนี้ใส่เสื้อคลุม แกก็หายตัวได้น่ะเอง
อย่างศัพท์ television ก็มาจากธาตุภาษากรีก tele- ที่แปลว่า“ไกล, อยู่ไกล”+ vision เมื่อเอามารวมกันก็ได้ความว่า “การถ่ายทอดภาพไปยังที่ห่างไกล” ก็คือ “เครื่องรับโทรทัศน์”ศัพท์ในชุดนี้ตัวอื่นๆ ก็มี vision (วิสัยทัศน์) video (วีดิทัศน์) visuals (ภาพ)
We need a man of vision to head the planning commission.
เราต้องการคนที่มีวิสัยทัศน์มาเป็นประธานคณะกรรมการวางแผน
แว๊บบบบ :: Superman มันหายตัวได้ ป่าวว๊า ^^
- prefix เรียกว่า “อุปสรรค” ที่ใช้ประกอบข้างหน้าคำ
- + root “ธาตุ”
- + suffix “ปัจจัย”
คำภาษาละติน vid- และ vis- แปลว่า “เห็น”
ศัพท์ภาษาอังกฤษตัวใดที่ลงท้ายด้วย -able หรือ -ible ก็เป็นคำคุณศัพท์
in + vis + ible ก็เท่ากับ ไม่ + เห็น + สามารถ คือ ไม่สามารถมองเห็น หรือหายตัวได้พอพระเอกในหนังเรื่องนี้ใส่เสื้อคลุม แกก็หายตัวได้น่ะเอง
อย่างศัพท์ television ก็มาจากธาตุภาษากรีก tele- ที่แปลว่า“ไกล, อยู่ไกล”+ vision เมื่อเอามารวมกันก็ได้ความว่า “การถ่ายทอดภาพไปยังที่ห่างไกล” ก็คือ “เครื่องรับโทรทัศน์”ศัพท์ในชุดนี้ตัวอื่นๆ ก็มี vision (วิสัยทัศน์) video (วีดิทัศน์) visuals (ภาพ)
We need a man of vision to head the planning commission.
เราต้องการคนที่มีวิสัยทัศน์มาเป็นประธานคณะกรรมการวางแผน
แว๊บบบบ :: Superman มันหายตัวได้ ป่าวว๊า ^^
Babobang ขอขอบคุณ เปิดฟ้าภาษาโลก ^^
สมัครสมาชิก:
ส่งความคิดเห็น (Atom)
1 ความคิดเห็น:
หายตัวไม่ได้ แต่ superman แอบในผ้าแดงได้
แสดงความคิดเห็น
ร่วมแสดงความคิดเห็น หรือ สอบถามได้นะคะ ^^ (เด็กวัด)